|
![]() |
![]() |
#1
|
|||
|
|||
![]() Có hai cách chuyển tên tiếng Nhật: theo Katakana hiện tại sử dụng và theo Hán tự. Hôm nay chúng ta sẽ cùng chuyển tên tiếng Việt sang tên tiếng Nhật bằng cách phổ biến nhất, bằng Katakana nhé. Xem thêm: Học viết tiếng nhật cực chất Cách học tiếng nhật tại nhà nhanh và tiết kiệm nhất Cùng tìm hiểu phương pháp học tiếng nhật "trong chăn" cho mùa đông lạnh với Akira Online Vì người Nhật và người Việt đều đã từng sử dụng chữ Hán đặt tên, nên chúng ta hoàn toàn có thể chuyển tên tiếng Việt sang tên tiếng Nhật và ngược lại. Tuy nhiên do bây giờ người Việt không còn sử dụng chữ Hán để đặt tên mà theo chữ quốc ngữ, nên hiện tại nếu chúng ta cần làm hồ sơ sang Nhật, thì cần phải chuyển tên sang Katakana. Vậy cách chuyển tên sang tên tiếng Nhật bằng Katakana như thế nào? Việc chuyển đổi tên tiếng Việt sang tên tiếng Nhật bằng katakana thực chất là việc ghi lại cách đọc tên đó trong tiếng Nhật, vì vậy nó có một sự tương đối nhất định. Tùy thuộc vào cách đọc và cách nghĩ của từng người. Ví dụ: Cùng với cách nói là ‘フオン’, nhưng có nhiều người Nhật sẽ hiểu thành ‘Phương’, hoặc thành ‘Phùng’… Hoặc với tên ‘リン’, sẽ có người hiểu là ‘Linh’, nhưng cũng có thể là ‘Liên’… Quan trọng vẫn là cách đọc của chính mình thôi, vì trong Card visit hay các thẻ tên đều phải ghi tên tiếng Việt của chúng ta phía trên tên tiếng Nhật bằng Katakana, nhằm tránh người Nhật…đọc nhầm! Ví dụ: Với nguyên âm thì chuyển tương đương a, i, o, u -> ア, イ、オ、イ Với phụ âm, bạn chuyển ở hàng tương ứng b -> Hàng バ, ví dụ Ba -> バー, Bình -> ビン,… m -> Hàng マ, ví dụ Man -> マン,… 。。。 Đối với phụ âm đứng cuối: c, k, ch -> ック, ví dụ tên Đức sẽ chuyển thành ドゥック,… n, nh, ng-> ン, ví dụ Ban -> バン, Thanh -> タン,… m -> ム, ví dụ: Trâm -> チャム,… p -> ップ, ví dụ: Pháp -> ファップ, Mập -> マップ,… t -> ット, ví dụ: Phát -> ファット,… Sau đây là một số mẫu họ và tên được chuyển sang tiếng Nhật. Họ (mẫu): Đỗ Nguyễn Hoàng Dương Cao Vũ Bùi Trần ドゥ グエン ホアン ズオン カオ ヴ ブイ チャン Tên đệm và tên (mẫu): Xuân スアン Đức ドゥック Đình ディン Huân フアン Hoa ホア Hồng Nhung ホン・ニュン Tuyến トウェン Dũng ズン Phùng フォン Bắc バック Phương フォン Mai Chi マイ・チ Bạch バック Đằng ダン Hùng フン Duy ズイ Doanh ズアイン Thành タン Lực ルック Tuấn トゥアン Dung ズン Trường チュオン Minh ミン Đình ディン Vũ ヴ Hiến ヒエン Ngọc ゴック Ánh アイン Ngô ズイ Duy チュン Trung チュン Anh Tuấn アイン・トゥアン Nhật ニャット Tân タン Huệ フェ Ngọc Trâm ゴック・チャム Giang ザン Hồng ホン Gấm ガンム Cường クオン Anh Tuấn アイン・トゥアン Hải ハイ Ninh ニン Huy フイ Tuấn トゥアン Hưng フン Thị Văn テイ バン Cách sử dụng rất đơn giản, bạn chỉ cần ghép những từ tên mình vào với nhau. Ví dụ tên mình là Cao Anh Tuấn, mình sẽ tìm và có cái tên sau: Cao Anh Tuấn = カオ・アイン・トゥアン Có một cách đơn giản hơn, đó là dùng Google dịch nữa đấy ạ, nhưng chính xác thường không cao hơn là mấy. Tuy nhiên khi quá…lười, các bạn hoàn toàn có thể dịch theo Google dịch đấy ạ~ |
![]() |
![]() |
![]() |
Công cụ bài viết | |
Kiểu hiển thị | |
|
|
Múi giờ GMT +7. Hiện tại là 12:49 PM |